天才一秒记住【做客中文网】地址:https://www.zk01.net
第44章关于香港未来的联合声明签字仪式上的讲话
banner"
>
&heSignatureyoftheJoiioureofHongKong
玛格丽特·撒切尔MargaretThatcher
玛格丽特·撒切尔(1925—),生于英格兰林肯郡格兰瑟姆市。
1943年进入牛津大学萨默维尔女子学院攻读化学。
大学时代加入保守党,并担任牛津大学保守党协会主席。
1953年被林肯律师协会批准为律师。
1959年当选为保守党下院议员。
1961年任年金和国民保险部政务次官。
1964年任下院保守党前座发言人。
1970年任教育和科学大臣。
1975年2月当选为保守党领袖。
1979年5月出任首相,成为英国历史上第一位女首相。
1983年6月和1987年6月连任首相。
1990年11月辞去首相职务。
1992年6月被封为终身贵族。
1993年5月任威廉—玛丽学院第二十一任名誉院长。
曾4次访问中国,1984年在北京代表英国政府与中国政府签署了《关于香港问题的联合声明》。
Pragf
&hefollowingspeechcarefully,ahequestionbelow.
Agtothisspech,whatiheAnglo-esebringtodEngland?
Thisisahistori.AndIamparticularlypleasedtoseethatDengXiaopiobepreseDeoureofHongKong,whichwehavejustsignedonbehalfovers,isalandmarkierritory,intheclo-eserelations,aoryofiionaldiplomacy.TheAgreemeablishesafirmbasisforgKongafter1997andbeyond,andforitsuedstability,prrowth.
IrememberwithpleasuremylastvisittoSeptember1982andmydisswitheseleaders.AtmymeetingwithDengXiaopingonthato,weagreedtoopentalksoureofHongKong.Ourwastomaiory’sstabilityaisinaspiritofprideandofoptimismaboutthefuturethatIosig,whichistheresultofthosetalks.
Ithinkyouwillagreethattheioalwayseasy.Atpointsthereweredifficultdeadeonbothsides.Thereweremomeooverethesedifficultiesweodrawonasharedfundofgoodwill;onfriendship;andonaenttoHongKong’sfuture.Thiswaswhatmadesuccesspossible.Ishouldliketopaytributetothedediofthetwoingteamsandalltheirsup-pstaff.Itisthaionandresourcewhichtheyshowedthatweaoday.
TheAgreementfullymeetsthepoliticalrequirementsofBritainanda,aswellastheiheHoprovidestheframeworkineistrativeRegionofthePeople’sRepublia,HongKongwillmaintainitseicsystemandwayoflifefor50yearsafterthefirstofJuly1997.
ItgivesHongKongahighdegreeofautonomy:HongKongpeoplewilladministerHongKongandtheSpeistrativeRegionwillpassitsowion.ItallowsHongKongtouetodeidtradepolidtoparticipateasappropriateiianizationsapreservesHongKong’sfamiliarlegalsystemasandfreedomsehere.Inshort,itprovidestheassurahefuturewhigKongneeds,iioplayitsuheworldasatradingandfier.
&ionitselfhasbroughtourtriesclether.Ithasiualuaandtrust.Iamcedthataswewetheriureweshallbelayiionforanevenddeeperrelationship.Thatisgoodfordgoodfortheworld.AboveallitisgoodforthepeopleofHongKong.
rivilegedtodaytotakepartwithouresefriendsintheuniqueo.Theique,theAgreementisuisrightthatweshouldfeelaseory,ofprideandofthefuture.
参考译文
这是一个历史性的时刻。
见到邓小平主席出席,我感到犹为高兴。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!