天才一秒记住【做客中文网】地址:https://www.zk01.net
歌剧和中国:盘点歌剧和中国的渊源
banner"
>
说到歌剧和中国的渊源,或许不少人的第一反应就是普契尼的《图兰朵》。
国家大剧院、广州歌剧院、鸟巢都推出过这部歌剧,这位普契尼笔下残暴冷血的公主在国家大剧院、鸟巢、广州都掀起波澜,而且就在哈尔滨等地也得到大笔投资。
中国歌剧院的管理者、地方的文化和宣传官员们会很自然地举出他们如此选择的诸多理由:西方歌剧经典中“唯一”
和中国有密切关系的巨作,音乐中采用了中国民间小调《茉莉花》,著名的咏叹调《今夜无人入睡》……不一而足。
日本人在第二次世界大战后经济腾飞、文化上向西方虚心学习引入歌剧的时期,也曾像魔障了似的疯狂上演另外一部普契尼的歌剧《蝴蝶夫人》。
不过这个阶段过去得很快,现在日本人在歌剧方面不仅经常有优秀的制作,还和国际接轨,联合制作并上演许多经典名作。
当代日本作曲家也不甘落后,许多优秀的原创作品涌现出来。
那么就让我们来盘点一下,除了《图兰朵》这位冷血公主,还有什么值得上演的、和中国有密切渊源的经典歌剧吧:毕竟西方歌剧发展了400年,经典名著层出不穷,当前一大趋势也是流行挖掘“冷门”
作品。
《微笑的国度》(DasLanddesL?s)
这厢图兰多公主猜谜招亲,还害死了不少人,落下个冷血的骂名,给西方歌剧观众留下一个阴森森又残酷无比的中国形象,可谓“妖魔化中国”
的鼻祖。
那边《微笑的国度》可就不一样了:歌剧的故事讲述了中国的大臣苏哉,英俊潇洒、玉树临风,出使欧陆,迷倒众多小女生,害得美女魂牵梦绕,来到中国寻求心中的美男子。
故事虽然也是悲剧结局,可中国作为富强发达的文明之邦正面形象出现,客观表现了19世纪中华文化如何影响了西洋文化,中国男人也一改东亚病夫的旧态,魅力无穷,可谓“扬我国威”
。
更何况,剧中最优美的咏叹调《你是我心之唯一》(DeinistmeinganzesHerz)历来就脍炙人口,绝不在《今夜无人入睡》之下,堪称情歌圣经。
作曲家弗朗茨·雷哈尔(FranzLehár)是轻歌剧的黄金年代最有才华的作曲家之一。
他的歌剧旋律优美,剧情简单,还有大量载歌载舞的成分,非常适合中国观众的口味。
舞台布景也可以设计得金碧辉煌,综合欧陆气派和中国皇家风范,如果加以包装,定能一炮打响。
2010年1月份的《歌剧》杂志发表了刘雪枫先生的文章《林茨的中国式“轻歌剧”
》,刘雪枫先生也提出了同样的问题,他认为德国作曲家雷哈尔著名的轻歌剧《微笑的国度》比凶残暴虐的“中国公主”
《图兰朵》更适宜作为中国歌剧的“图腾”
。
《好姑娘》(Laa)
根据现存有据可查的资料,最早在华夏大地上上演过的歌剧,应该是乾隆朝时,在宫里的耶稣会传教士给皇上表演的《好姑娘》。
根据圭盖内(P.L.Guinguené)1801年的记载,意大利的传教士早在1778年之前,就已经在乾隆皇帝的宫廷里上演过尼科洛·皮奇尼(NiccolòPii)的三幕喜歌剧《好姑娘》(Laa,或名Labuonafigliuola)。
1760年,作曲家皮奇尼在罗马谱写了这辈子最有名最成功的作品——《好姑娘》。
后世记载,“这部《好姑娘》在罗马演了整整两年,并且在所有欧洲重要的都市都曾上演。
在18世纪,这部歌剧绝对可以称为最流行、最受欢迎的喜歌剧……开启了一个新的时代,这种风格将在莫扎特那里达到顶峰”
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!