天才一秒记住【做客中文网】地址:https://www.zk01.net
绅士就笑道:“邓老师你猜猜我来了有多久?”
我说:“3年。”
他笑了,说道:“我刚来两天。
前天下的飞机。”
我说“你别逗我。”
旁边的人就证实说,他确实刚到两天。
我问是来定居还是上学的?他说是来开会,和我参加同一个会,就是艾伦·金丝伯格召开的中国诗歌朗诵会。
我问他贵姓?一旁的E就说:“原来邓先生还没见过他。
这就是大名鼎鼎的B呀!”
我听了暗地叫声惭愧,我不仅没和他见过面,实在连这个名字也未曾听说过。
在德国我就体会到了我国诗界藏龙卧虎的局面和自己孤陋寡闻,没想到刚到美国又马上重演。
那次是碰上位定居法国的著名中国青年诗人,在德国电台和晚会上朗诵他的诗。
德国人问我中国国内对这位诗人评价怎样?我却从没在中国任何刊物上见过他的诗。
在德国我听到了他的朗诵,有一首还颇有印象。
这诗最大的优点我想在于它的好记。
诗虽然不短,但只用了一个字。
诗的题目叫“门”
,整个诗读起来就是:
门
门门门门门
门门门门门门门
门门门
门门
门门
门门……门……门
这些“门”
用高低快慢、抑扬顿挫的声调和节奏读出来,德国人觉得奥妙无穷,鼓掌是很热烈的。
在中国刊物上能否发表,我确实说不准。
因为中国人读中国诗,总会和德国人感受不同吧。
好在我听朋友告诉我,说那位诗人已经发过誓,决不在中国诗刊上发表诗作。
中国的读者因此欣赏不到这么有特色的诗,我替他们难过。
现在面对的这位诗人是在国内生活和写作的,我却无印象,便很为自己的无知而羞惭。
马上就用转移话题来打马虎眼:“这个这个,您真是新潮,作风气派都看不出是才来美国的……金丝伯格的会倒是也给我发了请帖,不过和我在美国时间安排有点衔接不上,看来怕参加不成了。”
幸好这时E把话头接了过去,遮掩了我的窘态。
E说他正帮助金丝伯格筹备这个会,我的诗稿就是他在翻译,希望我还是尽量参加……说到这E要抽烟,我俩就溜出屋,到了过道。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!