天才一秒记住【做客中文网】地址:https://www.zk01.net
当时,有一份在孩子中间影响很大的杂志《丹麦少年》,也持同样的观点,称誉《即兴诗人》是一部“宏伟的诗歌作品”
,而对童话却给予完全否定,说《打火匣》中的“行为不道德”
、《豌豆上的公主》“没味道”
、《小意达的花》的“道德训诫意义不深刻”
。
于是,出现了这样的情形:安徒生的第一部长篇小说《即兴诗人》和第一部童话集《讲给孩子们听的奇异故事》同时摆在书店的橱窗里,却有着完全不同的命运。
前者畅销,不断重印;后者冷落,让出版商失去了信心。
一次,出版商莱采里兴高采烈地与安徒生讨论《即兴诗人》重印事宜,安徒生顺便问莱采里:“我的童话销售怎样?”
笑容即刻从莱采里的脸上消失了。
“怎么对你说呢?”
他满脸的无奈,“那些毕竟只是小玩意儿,不要指望有多大的销量。
但也有人买回去,在睡前念给孩子听。
定价又便宜,卖得很少,我已经不指望它了。”
但安徒生还是对自己来自生活的作品充满信心,他对莱采里说:“会好起来的,我对它还是寄予相当希望的!”
第一部童话集所受到的漠视,并没有让安徒生放弃童话,反而刺激了倔犟的安徒生,要一条道上走到底,不达目的誓不罢休。
他在《我一生的童话》中写道:
我的第一卷童话出版后,很少有人注意它。
有一种批评的月刊,说我刚刚做出了比较看得上眼的《即兴诗人》,爬上了一两步,又倒退了下来,竟做出这样稚气的故事。
我所得的收成只有谴责。
但至少已经使他们知道我的心另向一个方向发展了。
只有几个朋友,他们为我好,说我没有做童话的天才,要我此后不要再做这一类东西了。
还有几个人劝我第一步的工作,最好是多读些法国童话,拿来模仿。
《文学月报》一点也不注意我这本新出的童话,连批评的文章也没有发表。
只有何士德(J.N.Host)在撰的《丹罗拉》(Darmsra)里提到这本书,给了一段批评,让我很伤心。
但现在看来也还有趣。
他批评说:“这些童话可以哄哄小孩子,但却一点教训也没有,我就是要想夸奖这些童话是无害的读物,也无从夸奖起;像什么一个公主睡熟了,骑在狗背上,狗领她到士兵那里去,士兵和公主接吻,公主便醒了,诉说她的奇遇——好像做梦一般,等等,等等。
这一类的童话谁也不会相信对于儿童适宜的修养上有何好处。
至于《豌豆上的公主》,我觉得一点也不能启发儿童的智慧,不但没有趣,并且罪不可赦。
因为儿童脑筋里有了这样一个女子,于是也想讨这样一个老婆起来,这不是害人吗?”
最后的结论,他希望我不要再自费时间,做什么童话了。
我本来不想再做了,经他这样一说,我却偏偏要再多做些。
于是,安徒生有了第二部童话。
真得感谢这位批评者,是他“激”
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!