天才一秒记住【做客中文网】地址:https://www.zk01.net
对着在日本的读者、也对着在拍摄的媒体,他郑重地说:“我亲爱的朋友,如果你能看到,我真希望我们还有再见面的机会。”
二之宫稻禾还有些好奇:“这是属于作家的浪漫吗?仅有的两次见面就足够塑造灵感,时隔十多年出版后希望能再见到当初的友人。”
工藤优作忍不住笑了一声:“灵感就是这样不讲道理的东西。
我猜《黑森林之宅》的主角原型就来自于那位陌生人,而从乔的视角来看,那一定是位有趣而值得认识的先生。”
乔·斯特雷奇在推理小说圈中最知名的系列作就是“马埃尔侦探”
,《米卡拉奇之死》就属于这个系列作,不过之前《黑森林之宅》在宣传时就提到这次的主角是另外一名侦探,当然,马埃尔同样会在本作中出场。
二之宫稻禾之前还和网友讨论过马埃尔在这部新作里的待遇。
不止一个人对此抱有疑虑:《黑森林之宅》的主角既然是另外一名侦探,那马埃尔就只能屈居配角一职;这会削弱他过往曾经表现出来的实力,自然也会让喜欢他的读者觉得不满。
不过看工藤优作的态度,新作的这位主角很有趣,也并不会让人觉得抢了马埃尔侦探的风头。
二之宫稻禾不可避免地期待起来。
这会儿乔·斯特雷奇的发言已经接近尾声,工作人员开始把崭新的一摞摞书搬到台上。
有两个急切的读者迫不及待地站起身,又不好意思地重新坐下。
“不用太着急,”
乔·斯特雷奇对他们点点头,半开玩笑地说,“考虑到日本认识我的人不会太多,我这次特意请出版社安排了入场券发放的做法,就是为了避免今天排队的人太少,场面看起来太冷清……这确保了你们今天每个人都能拿到我的新作品。”
“以及,”
他愉快地补充,“我对它还是有些自信的。”
现场响起零碎的善意笑声,片刻后,工作人员终于宣布签售环节的开始。
读者们需要先排队购买新书,然后再依序等待现场的签名和一两句话的短暂交流。
前后者之间有工作人员拉开隔离带,确保每位读者和作者的交流都能抱有一点适当的隐私。
现场的《黑森林之宅》限购三本。
二之宫稻禾毫不犹豫地拿了上限的数量:一本是他自己的,一本要给世良真纯,还有一本是听说他要来参加这场签售会的松田阵平的——松田警官恰好也喜欢乔·斯特雷奇的推理小说。
书到手后,他站在队伍中,先迫不及待地翻开它看了一眼。
扉页上是一句赠言,除开日文的版本之外还额外印刷了英文版,赠送对象的名字自然也使用了罗马音的标注。
「送给我的朋友学(makoto),祝你一切都好。
」
*
年轻的警察微微怔住。
日本人在给孩子取名时总会格外富有创造力。
社媒不久前还为此出过一次专题报道,讨论现在有多少年轻人的名字的汉字和读音并不完全相符。
“学”
在日语中更通常使用的发音当然不是“まこと(makoto)”
,“がく(gaku)”
和“まなぶ(manabu)”
相对常见,作为名字而言也有使用“さとる(satoru)”
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!