天才一秒记住【做客中文网】地址:https://www.zk01.net
而现在,这张图看起来像个笑话。
他拿起手机,翻到池野的微博主页。
最新一条动态是一张飞机舷窗的照片,caption写着:
「下一站,巴黎。
」
简单,却充满力量。
他忽然想起十年前,自己刚入行时也曾梦想做一个“推动华语音乐走向世界”
的制作人。
可这些年,他做的全是计算流量、操控舆论、制造对立。
他赢了很多仗,却输掉了初心。
他关掉手机,仰头靠在椅背上,喃喃道:“也许……真正癫的,不是池野,是我们。”
同一时间,巴黎。
埃菲尔铁塔下,一名街头歌手正在弹唱《LaVieEnRose》。
游客围成一圈,有人跟着轻轻哼唱。
阳光洒在塞纳河上,波光粼粼。
不远处,一位戴墨镜的亚洲男子静静站着,手里拿着录音笔,耳朵里塞着监听耳机。
他是池野提前派来的音乐顾问李砚,负责实地采集这首经典法语歌在本地人心中的情感共鸣。
他录下了整整三十分钟的声音样本,包括路人即兴合唱、老人眼中的回忆、情侣相拥时的微笑。
当晚,他将这些素材整理成一份报告,标题为:
《关于〈LaVieEnRose〉的文化解码与情感重构建议》
其中写道:
“这首歌不属于某个国家,而属于爱情本身。
池野若想打动法国观众,不必追求完美发音,只需让声音里流淌出‘心动的瞬间’??就像第一次牵她的手,第一次吻她的唇,第一次意识到:啊,原来这就是活着的意义。”
这份报告被连夜传回国内。
池野看完,只回了一个字:**准。
**
一周后,椰文化正式对外宣布:“池野全球巡演计划”
启动,首站大阪圆满落幕,第二站巴黎定档六月十五日,演出主题为《玫瑰人生》。
消息一出,票务平台瞬间瘫痪。
法国华人社群迅速组织应援团,日本粉丝自发翻译宣传物料,韩国网友甚至做了多语种reaction视频合集。
就连一向高冷的法国媒体也开始关注这位“来自东方的神秘歌手”
。
《费加罗报》艺术版刊发短评:“当一个外国人愿意用你的母语讲述爱的故事时,请给予尊重。”
而在这一切背后,池野并未停下脚步。
他每天仍坚持六小时以上的语言训练,请来三位不同国籍的发音导师轮番纠错;同时重新编曲《LaVieEnRose》,加入手风琴与弦乐四重奏,试图还原上世纪五十年代巴黎街头的浪漫气息。
某天深夜,可可推门进来,发现他趴在钢琴上睡着了,嘴里还念叨着几句不成调的法语。
她轻轻给他盖上毯子,顺手拍下这一幕,发了个朋友圈:
【你以为的顶流生活:红毯、香槟、镁光灯。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!