天才一秒记住【做客中文网】地址:https://www.zk01.net
①当时我还没有读到上述德国一个社会主义者1846年给沃尔弗的信,最近读到此信时发现这位社会主义者早在近170年前就已预见到“共产主义的精灵”
将来会“作为庞然大物身强力壮地从黑暗走向光明”
,足见“幽灵”
的译法应该改为“精灵”
才符合实际。
还要追根溯源加以说明的是,中译文之所以有“怪物”
“怪影”
“幽灵”
“精灵”
等七种不同译法,原因在于原文是个多义词。
《宣言》是用德文写成的,德文Gespenst,词典释义为鬼、幽灵、鬼怪、鬼魂、怪影、幻影、强迫的危险,《宣言》英译本用specter,辞典释义为幽灵、鬼影、恐怖的根源、纠缠不去的心中暗鬼;《宣言》法译本用spectre,辞典释义为妖怪、幽灵、幻象;《宣言》俄译本用npu3pak,辞典释义为幻影、幽灵、怪影;《宣言》日文译本用汉字怪物,陈望道1920年的中译本就是借用日译本的怪物一词。
既然是多义词,所以就要求译者必须联系原文上下文深入思考原文的含义,才能选用最恰当的译文。
作为《宣言》作者之一的恩格斯于1883年6月29日致弗·阿·左尔格的信中曾经说过这样感触良深的话:“翻译《宣言》是异常困难的。”
“说实在的,《宣言》的翻译一直使我害怕,——它使我想起我在一切文献中最不好翻译的这部文献上所白白耗去的艰苦时刻。”
①其实《宣言》的绝大部分内容通俗易懂,明白晓畅,最费解的只包括开头的“幽灵”
等几个单词和几句话语,这就需要我们译者和读者认真反复思考,深入探究。
共产主义者同盟除了给后代留下了彪炳千秋的纲领《共产党宣言》这本马克思恩格斯主义经典文献之外,还给我们留下了流芳百世的一部最早、最体现党内民主的最好党章范本。
以往我们对这部党章重视不够,或者多有误读、误解之处,现在理应予以拨乱反正,正本清源,以便我们当今在改革开放进行社会主义现代化和中国特色社会主义建设宏伟事业中,继承并弘扬党内民主的优良传统,提高党的建设的科学水平和民主水平。
2000年年初新疆大学高朝明教授主编《马克思主义经典著作选读》一书约请我为之作序时,我即建议他要增加这篇共产党最早的党章,供全党认真学习。
2001年6月我应邀在银川市委党校讲学时齐岳校长完全支持我的意见,并在该校学报第4期作为“本刊特稿”
发表拙文。
①
党章是关于党的内部事务全党必须共同遵守的法规条例,内容包括规定党的性质和特点,组织原则和机构,党员条件和党的纪律等。
共产主义者同盟先后有过三个章程:即1847年6月“一大”
制定的第一个章程,其中还有宗派主义痕迹和某些不当之处;经过下发各支部讨论并提出修改意见后,党中央作了很重要的修改,1847年12月“二大”
又经过讨论修改,才通过了正式的章程,这是第二个章程。
1848年下半年以后,有的支部擅自修改或制定新党章,造成思想混乱,所以1850年12月在科伦的同盟中央委员会根据马克思、恩格斯的意见又制定了新的党
章。
这是第三个党章。
但这时已处于同盟后期,这个党章起的作用不大。
我们可以从共产主义者同盟章程同正义者同盟章程的对比分析中,从共产主义者同盟前后三个章程的对比分析中,看出马克思恩格斯主义的建党思想,看出党章是如何逐步改进、臻于完善的。
卷,第44~50页,共有37条。
其中有四个优点:第一,规定了从中央人民议事会到地方区部和基层支部的三级组织机构。
第二,规定中央人民议事会成员和支部主席一年一度民主选举产生。
第三,对盟员条件有六条严格要求,包括“无可指责的生活方式”
,“说明生活资料的来源”
(即公布财产)等。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!