天才一秒记住【做客中文网】地址:https://www.zk01.net
伊瑟莉和她的同事们的生活与我们如此相似,所以这些人物怎么可能是虚构的呢?
对一部小说的讽刺性大加称许可能会预示其叙事节奏的缓慢。
但这部作品并非如此——《皮囊之下》的故事节奏仿佛油门全开,同时又饱含机智风趣、深长意味和辛辣讽刺,即便读罢许久,仍然会回味无穷。
有些讽刺被隐藏在看似毫无冒犯之意的表述中:比如,一个搭车客告诉伊瑟莉,“布拉德福德那个住址是很多年前的了……据我所知,她现在可能已经搬到他妈的火星上去了”
;再比如,贝类批发商提醒他的好撒玛利亚人[2]——伊瑟莉——“(装海螺的)袋子得系好,否则它们会爬出来,躲到你的床底下”
。
其他讽刺则是用事实来展现的:正是美貌让伊瑟莉获得了做这份工作的资格,然而这份工作却又要求她不可逆转地毁掉自己的容貌;随着伊瑟莉对沃迪塞尔命运的冷漠程度逐渐减弱,她变得越来越有“人性”
,也就越发不可能有一个美满的结局。
事实上,如果重读《皮囊之下》,你会不由自主地被这个文学世界搅得精神错乱,你会开始从每一个句子里察觉出潜伏其中的更深层的含义;你甚至可以把这些深层含义收集起来,组成一份切实可行的论据,证明《皮囊之下》是一部针对食物链法则的讽刺作品,或是针对文化相对主义的寓言。
但对我来说,最深刻的讽刺之处在于,因为“住在玻璃屋子里就不要抛石头[3]”
——仅仅停止食用鹅肝酱并不能洗净我们的罪责,所以谴责伊瑟莉和维斯公司,实质上就是在谴责我们自己。
身处人类世[4]中的我们也为了满足口腹之欲而使自己的良心变得麻木不仁。
为了安享平静的生活,我们也对那些受难者——不管是当地人,还是全人类,抑或是整个动物王国中的生物的遭遇一直视若无睹。
总之,伊瑟莉是一个非常有人性的女主人公。
所以,请阅读关于她的故事吧,祝你用餐愉快[5]。
[1]沃迪塞尔(Vodsel)取自荷兰语中的“voedsel”
,意为“食物”
。
——译者注(本书注释如无特别说明,均为译者注)
[2]意为“好心人”
“见义勇为者”
,来源于《路加福音》第10章第25—37节中耶稣讲的寓言。
[3]西方谚语,大意是,自己有短处,就别指责别人。
[4]由1955年诺贝尔化学奖得主、荷兰大气化学家保罗·克鲁森于2000年提出,用以描述地球最晚近的地质年代。
[5]原文为法语。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!