做客中文网

第一节 西方文化在中国的传播(第10页)

天才一秒记住【做客中文网】地址:https://www.zk01.net

该书译自英国地质学家赖尔的名著《地质学原理》。

1830年赖尔写成此书后,多次再版,风行学界,影响颇大。

恩格斯曾评价说:“最初把理性带进地质学的是赖尔,因为他以地球的缓慢的变化这样一些渐进的作用,取代了由于造物主的一时兴起而引起的突然变革。”

[19]《地学浅释》译成后于1873年出版,共38卷,配有大量绘制精细的插图。

其主要内容有:岩石的四大类,水成岩中的生物遗迹,有机遗体在水下沉积物中的埋藏,新旧岩石的差别,不同化石种类确定不同岩层的形成时期,物种的灭亡,人类的起源与地理分布,自然界与生物界变化的一致性等,均贯穿着自然进化思想。

这部著作的引进对后来进化论在中国的传播产生了较大的影响。

4.物理学

18、19世纪,西方物理学取得较大的发展,力学、电学、光学、声学、热学等分支学科无论在基础理论的研究,还是在实际应用方面,都呈现出一派兴盛的局面。

相对而言,中国在物理学方面则处于落后状态。

鸦片战争以后,西方近代物理学,包括上述提到的各门分支学科先后输入中国,备受国内学人的重视。

力学最初译称“重学”

,主要译著有:《重学》(艾约瑟与李善兰合译,1859年刊行)、《重学图说》(傅兰雅译,1885年刊行)、《力学须知》(傅兰雅译,1889年刊行)、《重学器》(傅兰雅译,1890年刊行)、《力学入门》(丁韪良译)、《力学测算》(丁韪良译)等。

其中李善兰等合译的《重学》较有影响。

原书为英国物理学家胡威立(1795—1866)所著,系统叙述了西方近代力学的基本内容。

译著只节选了其中的部分内容,包括刚体力学、流体力学、静力学、动力学、运动学等方面。

牛顿力学三大定律亦在其中,并首次通过此译著介绍到中国来。

这部译著被学术界认为“深切著明,实为善本”

[20],广为流传。

在电学方面,主要的译著有:《电学入门》(丁韪良译撰)、《电学测算》(丁韪良译撰)、《电学》(傅兰雅、徐建寅合译,江南制造局1879年出版)、《电学图说》(傅兰雅译,益智书会1887年出版)、《电学总览》(傅恒理译,益智书会本)、《电学纲目》(傅兰雅、周郇译述,江南制造局1894年出版)、《无线电报》(范熙庸译,1900年出版)等。

这些译著不仅介绍了有关电学的基本知识,还介绍了大量电气应用知识,如电报、电线、电钟、电灯及电工技术等内容,颇受国人欢迎。

5.化学

徐寿像

近代化学是晚清引进中国的较为系统的一门科学。

最早介绍化学知识的是英国传教医士合信编著的《博物新编》(1855年出版)。

化学知识的大规模介绍是在19世纪60年代以后。

出版的化学类译著,以江南制造局和同文馆所刊行者颇有影响。

其中徐寿、徐建寅父子和傅兰雅共合译各类化学译著近20种,对近代化学作了系统全面的引进,成就卓著。

主要译著有《化学鉴原》(傅兰雅、徐寿合译,英国韦尔司原著,1871年江南制造局出版)、《化学鉴原续编》(傅兰雅、徐寿合译,英国化学家蒲陆山原著,1875年江南制造局出版)、《化学鉴原补编》(傅兰雅、徐寿合译,1879年江南制造局出版)、《化学分原》(傅兰雅、徐建寅合译,英国包曼原著,1871年江南制造局出版)、《化学考质》(傅兰雅、徐寿合译,德国富里西尼乌司原著,1883年江南制造局出版)、《化学求数》(傅兰雅、徐寿合译,1876年江南制造局出版)等。

这些译著概述了化学基本原理和各种重要元素的性质,对有机化学、无机化学、定性化学分析、定量化学分析,以及分析仪器的制作和使用方法等,都作了详细的介绍。

特别是《化学鉴原》首次提出了沿用至今的给化学元素确定中文名称的原则。

其方法是以罗马字母名称的主要音节的译音,再加偏旁,以确定元素的中文名称。

《化学鉴原》提到的64种元素名称,有44种为后来化学界所沿用,如铅、钾、钠、镁等,有10种经改造而被通用,如“养”

改为“氧”

,“淡”

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)

新书推荐

锦鲤娇妻:摄政王宠妻手册狐狸的美男图鉴我在末日文字游戏里救世哈利波特:虚假的狮院勇士官途,搭上女领导之后!魔方诸天特种岁月之弹道无声无敌战斗力系统无尽剑装掌门人不高兴最强家族系统江山争雄超凡血统整合体道君前方高能网游开局契约生命之树开局十连抽,召唤诸天神魔快穿之疯批大佬又被我撩乖了我们的家族没落了我的玄幻模拟器书生有种斗罗:武魂假面,我帝骑无限魂技薄太太今天又被扒马甲了琥珀之剑星际穿越:位面女王专治不服