天才一秒记住【做客中文网】地址:https://www.zk01.net
第十九章基督运动
banner"
>
在我过去任教的那所大学里,大约有12年时间,办公室紧邻着拉丁文教授约翰的办公室,我们俩常常互相串门。
令我惊讶的是,相比之下,我的办公室显得整洁得多。
他来我的办公室通常是因为他精妙的大脑正飞速运转,需要找个人聊聊。
他在五六十岁的时候在《新约》研究上倾注了越来越多的精力。
同伊斯兰教的早期历史一样,基督教的创立之初和早期阶段在专家们中间也引发了很多争议。
约翰在此领域的研究亦是如此。
我记得有一次去附近一所大学的神学院听他的演讲。
一名身着紫色教士服、外罩灰色西装的圣公会资深教长在大部分时间里都眼望上苍,似乎在默默地祈祷自己有力量听完约翰的演说。
早期的基督运动(约翰有时如此表述)围绕着一个能用自然力治疗患者的魅力非凡的犹太人,此人在短短的一生中从未离开过自己的家乡——罗马行省犹地阿。
他作为宗教行家的公开身份引起了罗马当局的注意。
他们将他视为政治上的威胁并判处其死刑,这可能是因为总督本丢·彼拉多(PontiusPilate)不愿在疑似煽动性言论的问题上显得不够强硬。
公元30年前后,耶稣被钉十字架,此后不到两代人的时间,他的生平、来世以及首批追随者在罗马各城的传教活动就以希腊文本的形式流传开来。
其中五种文稿留存至今,成了《新约》,即《四福音书》(fospels)和《使徒行传》(ActsoftheApostles)。
让约翰着迷的是,当年那些阅读或听旁人诵读这些早期基督文本的说希腊语的人“听到”
的究竟是怎样的希腊语。
他确信,这些文本并非仅仅是写给能阅读希腊语的犹太人——包括新运动时期的犹太追随者——这类理想读者的。
他认为,那些作者使用了一种特别的写作方式,以便引起非犹太世界里受过教育的、说希腊语的人们的兴趣。
这些潜在的读者不仅已经熟悉、而且能够欣赏希腊高级文学中的暗喻手法。
人名双关就是此类技巧中的一种。
约翰指出,“Iesous”
是个希伯来(Hebrew)名字的希腊写法,可译为“耶和华之拯救”
。
他统计了福音书中“Iesous”
与表示“治疗”
或“治愈”
的希腊动词(iasthai)同时出现的频次。
当年的希腊读者们会一次又一次地反复“听到”
这个双关语,就好像潜意识广告一样。
因此他认为,这个双关语起到的作用是将耶稣生动地描绘成了治疗师,或者更确切地说,远远胜过那些异教治疗师的神一般的治疗师。
约翰的观点在学界不算主流。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!