天才一秒记住【做客中文网】地址:https://www.zk01.net
他将总部转移到“巴黎北方剧院”
,这是一个表面镀金已经脱落、家具已被搬走的老旧剧院,更靠近巴黎中心。
他的作品在整个世界巡演,而他自己则在阿富汗和伦敦制作电影。
1978年,他履行了承诺,返回了皇家莎士比亚剧团,将《安东尼与克莉奥佩特拉》(Antora)搬上了舞台,而该剧似乎不在保留剧目之中,而且本身显得局促不安。
他演讲、协商、实验、引导研习班,写作有关戏剧和他自己作品的东西,并在所有这些工作中力图改进、加深对他自己所处的时代的戏剧可能获得的成就的理解。
他用自己的剧团,根据自己的主张反复搬上舞台的莎士比亚的戏剧有:《雅典的泰门》(TimonofAthens)《科里奥兰纳斯》《一报还一报》《暴风雨》。
在1981年—1988年之间,他导演了契诃夫的《樱桃园》,一开始是用法语,后来用英语表演。
他还为比才的《卡门》制作了电影和舞台版本。
他创作了《摩诃婆罗多》的一个长达九小时的版本。
1982年,他开始致力于这部梵语原创作品,该演出的若干部分在1985年的戏剧节上在临近阿维尼翁附近的一个采石场首演,同年晚些时候,整部作品在巴黎上演。
1987年,该剧的一部英文版本开始世界巡演,随后,这部作品被拍成了电影。
但是,对布鲁克作品的记录并不能展示其所有成就。
自从建立起那个研究中心之后,在他旅程中的每一个舞台上,他对戏剧和其表演者的要求已经鼓舞了很多其他人——导演、演员、设计师,以及作家。
他凭借着自己的写作,尤其是《空的空间》(TheEmptySpace,1968年)和《流动的视点》(TheShiftingPoint,1987年)而世界闻名,而他的一部自传也在戏剧人中受到了同样的追捧。
彼得·布鲁克出品的《摩诃婆罗多》
在1985年7月13日的伦敦《泰晤士报》上,欧文·沃德尔(IrvingWardle)发表了其对这一在阿维尼翁戏剧节上首演的作品的评论。
就70年代早期在西拉斯艺术节上演的《欧尔盖斯特》而言,布鲁克的观众在被赋予一个不亚于波斯波利斯的宏伟程度的地域之前,经历了一场朝圣——登上满是尘土的山腰的漫长之旅:这是一个面对可恶的悬崖边的环形剧场,有一条为演员们准备的高耸于上方的通道,还有一片被运河分隔开的废弃场地。
在最复杂的照明设备的环绕下,这场表演根植于宇宙的基本元素——水、石头和火——之中。
布鲁克和他的改编者让-克劳德·卡瑞尔(Jean-ClaudeCarrière)从这宏大的叙事中抽出的是一个故事,故事讲述的是五个般度族(Pandava)兄弟和他们的俱户族的堂兄弟们之间为了争夺统治这个国家的权力的斗争。
这个国家构成了整个已知世界,而剧名则同时包含了人类大家庭中的两方,由此,其在适用于现代世界时,也没有什么遗漏之处。
不和谐的种子在第一幕“掷色子游戏”
中就已经播下了种子,在第二幕“流亡森林”
中趋于成熟。
在第二幕中,世界分裂成了两个对立的阵营。
随着这部作品走向全面毁灭的冲突——战争,时间也从棍棒时代到了将岩石层喷发出的致盲的含镁烈焰作为终极武器的时代,其间跨越了百年。
然而,布鲁克从不是一个让自己被逼到墙角的艺术家,也不是一个将一部亚洲杰作作为一部西方社论机械重复的人。
他的目标比这更为适度,也更具有野心。
与其建立戏剧研究国际中心以来的公开作品相一致的是,他找出了人类历史中最黑暗的证据,作为颂扬人类的方式。
这场演出是用清晰而简单的法语表演的,可以说是一个融合民族差异的熔炉。
在音乐家之中,打击乐器的使用与纳加斯瓦兰(Nagaswaram,一种葬礼上使用的声音尖厉的四分音小号)发出野蛮而刺耳的声音以及长号发出的平实的声音混合在了一起。
长靴、长裤和长袍以及带裙边的战场服饰混合在了一起。
而整体演员阵容的口音则在德语、希腊语、波斯语、日语和辞藻华丽的巴黎法语……之间不断变化。
魔术师布鲁克在这部作品中超越了自己。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!